OBĚŽNÝ DOPIS prosinec 2009

Překlady Bible

« »

S ohledem na rozdílné formulace v Biblích jiných zemích a jazycích je potřeba několik vysvětlení. V německé Bibli máme například devatenáctkrát pojem slova „návrat Krista“, který v jiných jazycích není. Ale právě to slovo „návrat“ odlišuje všechny ostatní příchody od zaslíbení v Jan.14:1-3: „Jdu, abych vám připravil místo. A odejdu-li, a připravím vám místo, zase přijdu“ (… vrátím se). Existuje totiž jen jeden návrat Krista, na který nyní čekáme, a existují další příchody až po Zach.14, když On jako Bůh ten Pán sestoupí na Olivetskou horu.

V „Otčenáši“ by vlastně muselo být u Mat.6:13 jako v aramejském textu: „… a veď nás, abychom neupadli do pokušení.“ Neboť: „Žádný, když bývá pokoušen, neříkej, že by od Boha pokoušen byl; neboť Bůh nemůže pokoušen být ve zlém, aniž on koho pokouší.“ (Jak.1:13). A ta doxologie (chvalozpěv, ustálená slova v liturgii, oslavující Trojici): „… neboť Tvé je království a moc a sláva až na věky. Amen.“, také není napsána v původním vydání Nového Zákona, ale byla dodatečně přidána.

Rovněž tak stojí v Mat.28:19 v originále: „Jděte do celého světa a učte všecky národy a křtěte je do Mého jména (onto onomati mou).“ Ta formule: „… a křtěte je ve jménu Otce, Syna a Ducha Svatého“ je výsledkem trojiční ideje a vznikla v době po koncilu v Nice.

Ef.3:14-15 by mělo správně znít: „A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem, z něhož pochází každé otcovství, které je v nebi i na zemi a své jméno má.“ Překlad, „z něhož všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se,“ je falešný a pochází rovněž teprve z té epochy, ve které ten kostel formuloval jednotné vyznání víry. Verše 14 a 15 patří k sobě. Vždyť Pavel nepoklekával před nějakou rodinou v nebi, která ani neexistuje, nýbrž před Otcem, z něhož pochází každé otcovství v nebi a na Zemi. Především na tomto zfalšovaném biblickém místě kostel na Východě a Západě postavil učení Trojice o „třech věčných osobách“.

K tomu přibyl v latině, později také v anglické verzi překladu krále Jamese a jiných jazycích v 1.Jan.5:7 ještě trojiční dodatek: „Nebo tři jsou, kteří svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou.“ Také to je zfalšování trojičních otců kostela.

V angličtině používám stejný překlad jako bratr Branham; tam je v poznámce napsáno: „Tento text se původním rukopisu nenalézá.“ V mé německé Bibli to není vůbec a tak mnohdy nastávají problémy, když se musí překládat z jiných jazyků.

V 1.Jan.4:2 musí být: „Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký duch, kterýž vyznává Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest“, neboť to se vztahuje na první Kristův příchod.

2.Jan.7 musí znít: „Nebo mnozí bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist.“ Tento verš se jednoznačně vztahuje na Kristův návrat.

Nechť je nám Bůh ten Pán milostiv, abychom ty různé překlady neměli před sebou jen jako literu, ale skrze Ducha Svatého byli uváděni do vší pravdy. Všichni, kteří patří k Církvi – Nevěstě Ježíše Krista, jsou přece pod krví Beránka, pod krví Nové Smlouvy, sjednoceni ve Slově Božím a stojí pod přímým vedením Ducha Svatého, který vede do vší pravdy.

S ohledem na rozdílné formulace v Biblích jiných zemích a jazycích je potřeba několik vysvětlení. V německé Bibli máme například devatenáctkrát pojem slova „návrat Krista“, který v jiných jazycích není. Ale právě to slovo „návrat“ odlišuje všechny ostatní příchody od zaslíbení v Jan.14:1-3: „Jdu, abych vám připravil místo. A odejdu-li, a připravím vám místo, zase přijdu“ (… vrátím se). Existuje totiž jen jeden návrat Krista, na který nyní čekáme, a existují další příchody až po Zach.14, když On jako Bůh ten Pán sestoupí na Olivetskou horu.

V „Otčenáši“ by vlastně muselo být u Mat.6:13 jako v aramejském textu: „… a veď nás, abychom neupadli do pokušení.“ Neboť: „Žádný, když bývá pokoušen, neříkej, že by od Boha pokoušen byl; neboť Bůh nemůže pokoušen být ve zlém, aniž on koho pokouší.“ (Jak.1:13). A ta doxologie (chvalozpěv, ustálená slova v liturgii, oslavující Trojici): „… neboť Tvé je království a moc a sláva až na věky. Amen.“, také není napsána v původním vydání Nového Zákona, ale byla dodatečně přidána.

Rovněž tak stojí v Mat.28:19 v originále: „Jděte do celého světa a učte všecky národy a křtěte je do Mého jména (onto onomati mou).“ Ta formule: „… a křtěte je ve jménu Otce, Syna a Ducha Svatého“ je výsledkem trojiční ideje a vznikla v době po koncilu v Nice.

Ef.3:14-15 by mělo správně znít: „A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem, z něhož pochází každé otcovství, které je v nebi i na zemi a své jméno má.“ Překlad, „z něhož všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se,“ je falešný a pochází rovněž teprve z té epochy, ve které ten kostel formuloval jednotné vyznání víry. Verše 14 a 15 patří k sobě. Vždyť Pavel nepoklekával před nějakou rodinou v nebi, která ani neexistuje, nýbrž před Otcem, z něhož pochází každé otcovství v nebi a na Zemi. Především na tomto zfalšovaném biblickém místě kostel na Východě a Západě postavil učení Trojice o „třech věčných osobách“.

K tomu přibyl v latině, později také v anglické verzi překladu krále Jamese a jiných jazycích v 1.Jan.5:7 ještě trojiční dodatek: „Nebo tři jsou, kteří svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou.“ Také to je zfalšování trojičních otců kostela.

V angličtině používám stejný překlad jako bratr Branham; tam je v poznámce napsáno: „Tento text se původním rukopisu nenalézá.“ V mé německé Bibli to není vůbec a tak mnohdy nastávají problémy, když se musí překládat z jiných jazyků.

V 1.Jan.4:2 musí být: „Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký duch, kterýž vyznává Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest“, neboť to se vztahuje na první Kristův příchod.

2.Jan.7 musí znít: „Nebo mnozí bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist.“ Tento verš se jednoznačně vztahuje na Kristův návrat.

Nechť je nám Bůh ten Pán milostiv, abychom ty různé překlady neměli před sebou jen jako literu, ale skrze Ducha Svatého byli uváděni do vší pravdy. Všichni, kteří patří k Církvi – Nevěstě Ježíše Krista, jsou přece pod krví Beránka, pod krví Nové Smlouvy, sjednoceni ve Slově Božím a stojí pod přímým vedením Ducha Svatého, který vede do vší pravdy.